Malintzin y las mujeres indígenas, protagonistas de una nueva narrativa

Foto: Presidencia de la República

En el marco del Día Internacional de la Traducción y del Año de la Mujer Indígena, el Gobierno de México presentó el programa nacional “Mujeres del maíz”, una iniciativa que busca reconocer, revalorar y reivindicar a las mujeres indígenas de México, con especial énfasis en la figura de Malintzin, también conocida como “La Malinche”. Las actividades se desarrollarán de octubre a diciembre en distintos espacios culturales y comunitarios del país.

La presidenta de México, Claudia Sheinbaum Pardo, encabezó el anuncio en la conferencia matutina “La mañanera del pueblo”, donde subrayó que el objetivo es transformar la narrativa histórica que ha marcado a Malintzin como símbolo de traición. “Revalorando, reconociendo, reivindicando de una manera distinta a Malintzin, pero no solo a ella, sino a todas las mujeres indígenas de antes, de ahora y de después”, expresó.

El programa contempla una serie de eventos que incluyen danza, foros, coloquios, materiales digitales y producciones audiovisuales. Entre las actividades destacadas se encuentran la Danza de la Malinche, que se presentará en el Zócalo el 12 de octubre; el foro ¡Qué traidora ni qué la chingada! ¿Quién es Malintzin?, en la Feria Internacional del Libro en el Zócalo el 19 de octubre; y el Coloquio internacional “Malintzin: Mujer palabra”, que se llevará a cabo en el Palacio de Bellas Artes el 27 de noviembre, organizado por la Secretaría de Cultura.

También se lanzará un folleto digital con las historias de 400 mujeres indígenas, producido por la Secretaría de las Mujeres, además de cápsulas televisivas en Canal 22, programas de radio en Radio Educación y transmisiones en radios comunitarias coordinadas por el Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas (INPI).

Durante la presentación, María del Carmen Álvarez, mujer chichimeca guachichil, explicó que el programa busca abrir espacios para que las mujeres indígenas compartan sus lenguas, saberes y luchas. “Es indispensable que a través de su voz se conozca su lengua y se reivindiquen cada uno de sus derechos”, afirmó.

Como parte de la jornada, se realizó la lectura de la Cartilla de los Derechos de las Mujeres, traducida a 35 lenguas originarias, en voz de mujeres representantes de diversos pueblos: Angélica González Pinillos en náhuatl, Teresa de Jesús Ríos García en mazateco, Marisela González González en otomí, Jéssica Guadalupe Espicio Sebastián en p’urhépecha, Lucía Eugenio Bibiano en popoluca, María del Carmen Álvarez Juárez en chichimeco, María Arcelia Rodríguez Torres en yokot’an, Agustina del Carmen Tah Pech en maya y Dulce Belem Romero Castillo en yaqui.

La secretaria de las Mujeres, Citlalli Hernández Mora, celebró el inicio de este programa como parte de una política cultural que reconoce el papel de las mujeres indígenas en la construcción de México. “Donde estamos las mujeres, transformamos, tejemos y nos cuidamos”, dijo.

Con “Mujeres del maíz”, el Gobierno de México abre un espacio para la reflexión histórica, la expresión cultural y el reconocimiento de las mujeres indígenas como portadoras de palabra, identidad y futuro.

Compartir:

Artículos relacionados